Не, ну тогда после "подобные твоему" не дефис, а запятая
...
Ну, вообще-то это не дефис, а тире. И, по моему мнению, оно должно там быть. А запятую после "твоему" - да, надо бы поставить.
Не понял, что не так в моей фразе. Буду рад пояснению.
Лишнее - "иметь". Иметь можно вещь, машину, например. Но не молодого человека.
Кроме того, фразы типа "я имею друга" по-русски как-то не звучат. Я б сказал "У меня есть друг". Не правда ли, по-разному можно воспринять эти две фразы? А русский язык Достоевского я упомянул потому, что русское "Я имею" больше похоже на, скажем, английское "I have" или немецкое "Ich habe" - по-русски так не говорят. Не говорили, по крайней мере. Сейчас вместо "похоже" говорят "походу"... вроде и ничего страшного, а лет через 5 большинство молодежи будут вопринимать это как норму и даже не догадаются, что из этих слов правильно.
Не, с ейным избранником я встречаться не буду. Она ф-т журналистики заканчивает и за слово ейный меня просто убьет.
Сын твоего первенца. Так ты уже дедушка, что ли ?
А с чего убьет? С того, что слов старорусских не знает? Так какая же она после этого журналистка будет? Читайте Даля:
ЕВОЙНЫЙ, евонов, евоный твер., пск., сиб. его, ему принадлежащий ейный, еин, ее, ей принадлежащий; образовано по примеру мест., притяж. ихний. Это евоная полоса, ейный телок. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866
А насчет первенца моего - ну да, можно было туда и запятую вписать, разве что так: " сына моего, первенца". А можно было бы и тире вместо запятой поставить.